Budování vztahů s překladateli, tlumočníky a korektory
Předpokladem dlouhodobých a úspěšných vztahů s překladateli a tlumočníky je především vzájemný respekt, důvěra a korektní komunikace. Jen díky otevřené a férové spolupráci můžeme být úspěšní při poskytování kvalitních služeb našim zákazníkům. Našim překladatelům a tlumočníkům se snažíme zajistit stálý přísun práce, jsme jim k dispozici při řešení otázek směřujících na zákazníky a poskytujeme komplexní technickou podporu. Vzájemné spolupráce si skutečně vážíme, důkazem čehož je množství registrovaných a aktivně spolupracujících překladatelů a tlumočníků.
První kroky zájemce o spolupráci
Vyberte si pozici
Zaregistrujte se
Pošlete vzorový překlad
Zaevidujeme Vás do databáze
Vyberte si pozici
Překladatel
Tlumočník
Korektor
Copywriter
Co požadujeme
- Vysokoškolský diplom z oboru překladatelství, tlumočnictví, případně jiné vysokoškolské vzdělání
- 5 let profesionální překladatelské praxe (v souladu s normou ISO 17100)
- Flexibilní časovou dostupnost
- Ovládání CAT nástrojů (Transit, SDL Trados Studio, memoQ apod.)
- Živnostenský list
Co nabízíme
- Férovou a přátelskou spolupráci
- Zajímavou práci na projektech našich významných klientů
- Technickou podporu v oblasti CAT nástrojů
- Přípravu souboru zaslaného k překladu (konvertování do jiných formátů, grafická úprava)
- Respektování termínu splatnosti dodavatelských faktur